Христианская   библиотека 
Главная Именной указатель Систематический указатель Хронологический указатель Книги в архивах
 

Сергей Аверинцев

Перевод Евангелия от Матфея
с комментариями

5

1 И Он, увидев эти толпы, поднялся на гору; и когда Он сел, ученики Его подошли к Нему.

2 И отверзши уста Свои, Он стал учить их, говоря:

3 «Блаженны нищие духом,
ибо их есть Царствие Небесное.

4 Блаженны скорбящие,
ибо будут они утешены.

5 Блаженны кроткие,
ибо они примут в удел землю.

6 Блаженны алчущие и жаждущие правды,
ибо будут они насыщены.

7 Блаженны милосердные,
ибо будут они помилованы.

8 Блаженны те, чьи сердца чисты,
ибо увидят они Бога.

9 Блаженны миротворцы,
ибо наречены они будут сынами Божьими.

10 Блаженны гонимые за правду,
ибо их есть Царствие Небесное.

11 Блаженны вы, когда станут вас бесчестить и гнать, и лживо скажут про вас всякое худое слово из-за Меня.

12 Радуйтесь и веселитесь, ибо велика награда ваша на небесах! Так ведь гнали пророков, что были прежде вас.

13 Вы — соль земли; но если соль утратила вкус, чем её осолить? Ни на что она не годится; разве что выбросить её вон, на попрание людям.

14 Вы — свет мира. Не может укрыться город, стоящий высоко на горе.

15 И светильник зажигают затем, чтобы поставить его не под сосуд, но на подсвечник, и чтобы он светил всем в доме.

16 Так да воссияет свет ваш пред людьми, чтобы увидели они от вас добрые дела и восславили Отца вашего, Пребывающего на небесах.

17 Не подумайте, будто Я пришел, чтобы упразднить Закон или Пророков; не пришел Я, чтобы упразднить, но чтобы восполнить.

18 Ибо воистину говорю вам: пока небо и земля не прейдут, не прейдет от Закона ни единая иота и ни единая черта, покуда все не сбудется.

19, А потому, если кто самую последнюю из заповедей этих нарушит и научит тому же других, тот последним наречен будет в Царствии Небесном; а кто исполнит и научит, тот великим наречен будет в Царствии Небесном.

20 Ибо говорю вам: если не будет праведность ваша обильнее, нежели праведность книжников и фарисеев, не войдете вы в Царствие Небесное.

21 Вы слышали, что было сказано древним: «не убий», — а если кто убьет, даст ответ перед судом.

22, Но Я говорю вам, что всякий, кто гневается на брата своего, даст ответ перед судом; а если кто скажет брату своему: «рака!» — даст ответ перед Синедрионом; а если кто скажет брату своему: «безумный!» — даст ответ в огне Геенны.

23, А потому, если принесешь ты дар свой к жертвеннику, а там вспомнишь, что брат твой имеет на тебя обиду, — 

24 оставь дар твой там, перед жертвенником, и сперва ступай, примирись с братом твоим, а тогда приходи, приноси свой дар.

25 Сумей ублаготворить истца, пока вы ещё на пути в суд, чтобы не предал тебя истец — судье, а судья — тюремщику, и чтобы не был ты ввергнут в темницу:

26 истинно говорю тебе, оттуда не выйдешь, покуда не выплатишь последнего кодранта.

27 Вы слышали, что было сказано: «не сотвори прелюбодейства!»

28 Я же говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с любострастием, уже соблудил с нею в сердце своем.

29 Так если правый твой глаз вводит тебя в соблазн — вырви его и брось прочь; ибо лучше для тебя, чтобы часть твоего тела погибла, а не все тело было ввергнуто в Геенну.

30 И если правая твоя рука вводит тебя в соблазн — отсеки её и брось прочь; ибо лучше для тебя, чтобы погибла часть тела твоего, а не все тело в Геенну пошло.

31 Было сказано: «кто разводится с женой своей, обязан выдать ей разводное свидетельство».

32 Я же говорю вам, что всякий, кто разводится с женой иначе, как по причине её неверности, толкает её на прелюбодейство, а кто женится на разведенной, совершает прелюбодейство.

33 Ещё вы слышали, что древним было сказано: «не приноси ложной клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои».

34 Я же говорю вам: не клянись вовсе — ни небом, ибо оно есть престол Бога,

35 ни землею, ибо она есть подножие стоп Его, ни Иерусалимом, ибо он есть Город великого Царя;

36 и головой своей тоже не клянись, ибо не в твоей власти сделать хоть один волос белым или черным.

37, Но да будет слово ваше: «да, да», «нет, нет»; а что сверх этого, то от Лукавого.

38 Вы слышали, что было сказано: «око за око, и зуб за зуб».

39 Я же говорю вам: злому не противься, но если кто ударит тебя в правую щеку, подставь ему и другую,

40 и если кто хочет отсудить у тебя рубаху, отдай ему и плащ,

41 и если кто приневолит сопровождать его на версту, иди с ним две.

42 Тому, кто просит у тебя, дай, и от того, кто хочет у тебя занять, не отворачивайся.

43 Вы слышали, что было сказано: «возлюби ближнего твоего, и возненавидь врага твоего».

44 Я же говорю вам: любите врагов ваших и молитесь за тех, кто гонит вас,

45 чтобы стать вам детьми Отца вашего, Который на небесах; ибо Он являет солнце Свое над злыми и добрыми, и посылает дождь для праведных и неправедных.

46 Ведь если вы будете любить тех, кто вас любит, какая у вас заслуга? Разве мытари не делают того же?

47 И если вы дружелюбны только со своими, что в том особенного? Разве язычники не делают того же?

48, А вы будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный. 

5

3 и далее. «Блаженны», греч. makarioi — со времен Септуагинты нормальная передача древнеевр. [ашрей] (всегда только в грамматической форме status constructus pluralis, например, в ряде псалмов, начиная с. 1: 1). Древнее выражение с неясной этимологией имеет отчетливый формульный характер. Тем более в лексической системе новозаветного греческого языка это отчетливо маркированный библеизм, цитатно окрашенный, отсылающий и к семитической лексике, и к Септуагинте. Поэтому мы сочли уместным сохранить традиционный перевод как знак формульности выражения.

«Нищий», греч. ptwcoV — традиционная передача весьма обильного коннотациями евр. [эвъйон] «согбенный, угнетенный, убогий». В ветхозаветных контекстах оно означает того, для кого нет иной помощи, кроме помощи Бога, но который именно потому стоит под непосредственной защитой Бога более, чем кто-либо другой (Втор 24: 14). Так именуется, например, израильтянин, сохраняющий свою веру в условиях вавилонского пленения (Ис. 25: 4 и др.). В условиях «века сего» всякий праведник, отказывающийся от неправедных преимуществ и предпочитающий быть жертвой, но не источником агрессии, может быть обозначен этим словом; характерно, что оно стало самоназванием иудео-христианской группы (т. н. эвиониты).

Нищие духом, или «…по велению духа» — такой перевод греч. pneumati основывается на некоторых Кумранских параллелях (1 QM 14, 7); подобное понимание известно и святоотеческой экзегезе (например, в Кратком. Правиле св. Василия Великого, 205, см. Migne, Patrologia Graeca 31, 1217). Ср. также Исх 35: 21, где идея добровольного и доброхотного пожертвования выражена следующим образом: «И приходили… все, которых располагал дух, и приносили приношения Господу для устроения Скинии». В только что описанной семантике слова [эвъон] идея добровольности имплицитно уже присутствует, и постольку никого не должно смущать то обстоятельство, что в параллельном месте у Лк 6: 20 слово «нищие» дано без всяких разъяснений, а Евангелие от Матфея, напротив, эксплицирует импликацию. Толкование, из которого исходит наш перевод, не находится в противоречии ни с акцентированием темы смирения, выходящей на передний план у свв. Иоанна Златоуста, Григория Великого и некоторых других Отцов (ибо добровольно избрать себе участь [эвъон], несомненно, есть акт смирения), ни с пониманием «духа» как Духа Божия, встречающимся, например, у бл. Иеронима (ибо человеческий дух, с христианской точки зрения, в своих благих действиях получает внушение от Святого Духа). Древние тексты, как известно, не знали написания слова с прописной или строчной буквы. Читателю предлагается расслышать одновременно оба варианта: «духом» и «Духом».

Скорбящие — греч. penqounteV, слово, семантика которого связана с оплакиванием и трауром, т. е. с такой скорбью, которая является не просто эмоцией, но и долгом, а отказ от нее предательством. Человек не может всерьез искать Царствия Божия и правды Божией, не испытывая вполне реальной боли от недолжного состояния мира и себя самого; только окончательный приход. Царствия приносит конец этому трауру. Согласно Ис. 61: 2, мессианское утешение посылается «сетующим на Сионе». Св. Иоанн Златоуст в толковании на это место подчеркивает напряженный, волевой, активно-аскетический характер этой скорби, весьма отличной от пассивного огорчения, печали. Однокорневое слово penqoV стало важнейшим термином православной аскетики (в традиционном славянско-русском переводе «плач»).

5 Ср. Пс. 36: 11. («А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира»).

15 Под сосуд — в старых домах Ближнего Востока принято было гасить светильник, непременно накрывая его сосудом, чтобы дым от тлеющего фитиля не наполнил плохо проветриваемое помещение.

17 Греч. plhrwsai значит одновременно и «исполнить», и «восполнить». В данном контексте особенно важен второй смысл (имеющий в свою пользу важные арамейские параллели, ср. J. Jeremias, Neutestamentliche Theologie, I. Teil: Die Verkbndigung Jesu, 4. Aufl., Gbtersloh, 1988, S. 87–89, где указывается дальнейшая литература): мессианское время раскрывает всю полноту смысла предварительного Откровения.

22 Гневается на брата своего — ряд рукописей добавляет «напрасно». «Рака» — арамейское бранное слово («пустой человек»). «Безумный» — в иудейской среде чрезвычайно резкое ругательство, имеющее в виду не только и не столько интеллектуальный недостаток, сколько нечестие и развращение (ср. Пс. 13: 1: «Сказал безумец в сердце своем: «нет Бога»).

Геенна — первоначально название долины (евр. Хинном или Бен-Хинном) к югу от Иерусалима. Дурную репутацию этой долине принесло то, что она бывала местом языческих обрядов, во время которых приносили в жертву детей (Иер 7: 31). После того, как эти обряды были прекращены, место подверглось проклятию и превращено в свалку для мусора и непогребенных трупов; там постоянно горели и тлели огни, уничтожавшие гниение. Уже в ВЗ эта непрекращающаяся работа червей и огня стала символом конечной погибели грешников: «…И увидят трупы людей, отступивших от Меня; ибо червь их не умрет, и огонь их не угаснет; и будут они мерзостью для всякой плоти» (Ис. 66: 24). Отсюда метафорическое употребление этого топонима в Евангелиях.

26 Кодрант (лат. quadrans — «четвертушка») — очень мелкая римская монета в четверть асса стоимостью.

31 Ср. Втор 24: 1: «Если кто возьмет жену и сделается ее мужем, и она не найдет благоволения в глазах его, потому что он находит в ней что-нибудь противное, и напишет ей разводное письмо, и даст ей в руки, и отпустит ее из дома своего…»

37 Да, да, нет, нет: возможно, двукратное повторение утверждения и отрицания употреблялось как формула заверения вместо запрещенной клятвы. От Лукавого — или «от лукавого», т. е. «от зла».

47 Со своими — буквально «с братьями вашими»; имеется в виду любой, хотя бы весьма широкий, но замкнутый круг — родичи, свояки, друзья, соплеменники и т. д.


 Христианский портал My studies