Христианская   библиотека 
Главная Именной указатель Систематический указатель Хронологический указатель Книги в архивах
 

Перевод с греческого подлинника
под ред. епископа Кассиана (Безобразова)

Новый Завет
Господа нашего Иисуса Христа

 

С О Д Е Р Ж А Н И Е


Евангелие по Матфею
Евангелие по Марку
Евангелие по Луке
Евангелие по Иоанну
Деяния Апостолов
Послание Иакова
1-ое Послание Петра
2-ое Послание Петра
1-ое Послание Иоанна
2-ое Послание Иоанна
3-ье Послание Иоанна
Послание Иуды
Послание к Римлянам
1-ое Послание к Коринфянам
2-ое Послание к Коринфянам
Послание к Галатам
Послание к Ефесянам
Послание к Филиппийцам
Послание к Колоссянам
1-ое Послание к Фессалоникийцам
2-ое Послание к Фессалоникийцам
1-ое Послание к Тимофею
2-ое Послание к Тимофею
Послание к Титу
Послание к Филимону
Послание к Евреям
Откровение Иоанна

 

Предисловие

Настоящий перевод Нового Завета был начат в 1953 году, при поддержке Британского и Иностранного Библейского Общества, группой переводчиков, которой руководил известный русский библеист епископ Кассиан (Безобразов; 1892-1965). В нее также входили протоиерей Николай Куломзин, баптистский пастор А. Васильев и их ученики. Писатель Борис Зайцев принимал участие в литературной редакции текста.

Первоначально в Комиссии по переводу Нового Завета на русский язык при Свято-Сергиевском Богословском институте в Париже, которую епископ Кассиан возглавлял с 1951 по 1964 г., предполагалось только пересмотреть Синодальный перевод. Однако со временем члены Комиссии пришли к выводу о необходимости новой русской версии новозаветной части Библии. В Кассианоском варианте Нового Завета были учтены достижения Библейской текстологии, связь новозаветного койне с еврейским и арамейским языками, а также некоторые изменения, произшедшие, в русском языке со времени первой публикации Синодального перевода. Новый перевод был полностью издан Британским и Иностранным Библейским Обществом в 1970 году.

Кассиановская версия стала первым в XX столетии полным русским переводом Нового Завета, выполненным в соответствии с нормами современной науки о переводе Священного Писания.

Примечание

В завершающие годы XX-го столетия Российским Библеским Обществом были изданы все книги Нового Завета в переводе Кузнецовой В.Н, в котором были учтены достижения в области научных исследований текстологии Нового Завета.


 Христианский портал My studies