Глава 14
1—27. Преследование фараоном израильтян и гибель
египтян.
27—31. Переход через Чермное море.
1. И сказал Господь Моисею, говоря:
2. скажи сынам Израилевым, чтобы они обратились и расположились
станом пред Пи-Гахирофом, между Мигдолом и между морем,
пред Ваал-Цефоном; напротив его поставьте стан у моря.
1—2. Продолжение пути в прежнем восточном
направлении было бы равносильно вступлению в непосильную борьбу
с гарнизонами пограничных крепостей. Пройти мимо них целому народу
незамеченным было невозможно, так как даже один человек, выше упоминаемый
Синех, проскользнул через ряд укреплений лишь ночью. В виду этого,
в Ефаме израильтяне изменяют направление своего пути, по повелению
Божию «обращаются». Так как употребленный в данном случае
еврейский глагол «шув» обозначает движение с западной стороны
в противоположную восточную и наоборот (Нав. 19:12,
27, 29, 34), то очевидно, что вместо прежнего восточного
направления евреи избирают теперь западное, точнее юго-западное.
Из описания их дальнейшего путешествия видно, что по переходе
через Чермное море они находятся на восточной его стороне, следовательно,
до перехода были на западной. Повернув от Ефама на юго-запад,
они пошли по западной стороне Чермного моря и расположились станом
пред Пи-Гахирофом, между Мигдолом и между морем, пред
Ваал-Цефоном. Пи-Гахироф лежал южнее, Мигдол с западной
стороны, море с восточной, а Ваал-Цефон на восток, пред остановившимися
евреями, на восточной стороне моря. Таково более точное определение
местоположения их третьего стана.
3. И скажет фараон (народу своему) о сынах Израилевых: они
заблудились в земле сей, заперла их пустыня.
3. Изменение евреями первоначального направления пути движение
по западному берегу Чермного моря представляется фараону результатом
незнания пути: «они заблудились»; мало того, оказались в безвыходном
положении: «заперла их пустыня». И таково, действительно,
было с человеческой точки зрения тогдашнее положение евреев. Отступление
к северу могло отрезать им египетское войско, путь к западу
и югу преграждал горный хребет Джебель-Атака, а на восток
бушевало море.
4. А Я ожесточу сердце фараона, и он погонится
за ними, и покажу славу Мою на фараоне и на всем
войске его; и познают (все) Египтяне, что Я Гоcподь. И сделали
так.
5. И возвещено было царю Египетскому, что народ бежал; и обратилось
сердце фараона и рабов его против народа сего, и они сказали:
что это мы сделали? зачем отпустили Израильтян, чтобы они не работали
нам?
5. Движение евреев от Раамсеса к Сокхофу, от него
к Ефаму и отсюда по западной стороне Чермного моря потребовало,
то крайней мере, трех дневных переходов. И поскольку оно не закончилось
принесением жертвы Богу, постольку продолжалось больший срок, чем определяли
продолжительность пути в пустыню Моисей и Аарон (5:3). В виду
этого египтяне вполне правильно определили цель исхода; «бежал народ»,
в зависимости от чего и возникло сожаление о потере
даровых рабов.
6. (Фараон) запряг колесницу свою и народ свой взял с собою;
6. Это чувство под влиянием сложившегося у фараона
убеждения в безвыходности положения евреев (3) переходит в быструю
решимость вернуть их. Снаряжается погоня. В ее состав вошли «шестьсот
отборных, собственно военных колесниц», всякая колесница египетская,
т. е. колесницы, сколько-нибудь пригодные для воинов, и, наконец, «тристаты».
На каждую колесницу были назначены три человека, двое для сражения,
третий для управления лошадьми.
7. и взял шестьсот колесниц отборных и все колесницы Египетские,
и начальников над всеми ими.
8. И ожесточил Господь сердце фараона, царя Египетского (и рабов
его), и он погнался за сынами Израилевыми; сыны же Израилевы
шли под рукою высокою.
9. И погнались за ними Египтяне, и все кони с колесницами
фараона, и всадники, и всё войско его, и настигли их расположившихся
у моря, при Пи-Гахирофе пред Ваал-Цефоном.
10. Фараон приблизился, и сыны Израилевы оглянулись, и вот,
Египтяне идут за ними: и весьма устрашились и возопили сыны
Израилевы к Господу,
11. и сказали Моисею: разве нет гробов в Египте, что ты привел
нас умирать в пустыне? что это ты сделал с нами, выведя нас
из Египта?
12. Не это ли самое говорили мы тебе в Египте,
сказав: оставь нас, пусть мы работаем Египтянам? Ибо лучше быть нам
в рабстве у Египтян, нежели умереть в пустыне.
13. Но Моисей сказал народу: не бойтесь, стойте и увидите
спасение Господне, которое Он соделает вам ныне, ибо Египтян, которых
видите вы ныне, более не увидите во веки;
14. Господь будет поборать за вас, а вы будьте спокойны.
15. И сказал Господь Моисею: что ты вопиешь ко Мне?
скажи сынам Израилевым, чтоб они шли,
16. а ты подними жезл твой и простри руку твою на море,
и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше;
17. Я же ожесточу сердце (фараона и всех) Египтян, и они
пойдут вслед за ними; и покажу славу Мою на фараоне и на всем
войске его, на колесницах его и на всадниках его;
18. и узнают (все) Египтяне, что Я Господь, когда покажу
славу Мою на фараоне, на колесницах его и на всадниках
его.
19. И двинулся Ангел Божий, шедший пред станом (сынов) Израилевых,
и пошел позади их; двинулся и столп облачный от лица
их и стал позади их;
20. и вошел в средину между станом Египетским и между
станом (сынов) Израилевых, и был облаком и мраком для одних и освещал
ночь для других, и не сблизились одни с другими во всю
ночь.
19—20. Первый момент обещанной божественной помощи,
чуда состоял в отделении евреев от настигавших их египтян.
Оно было совершено благодаря тому, что облачный столп, который шел до этого
времени впереди евреев, стал теперь посредине между ними и египтянами.
В новом положении он производил оба свои действия: обращенный
темной стороной к египтянам и светлой к евреям, он скрывал
от первых еврейский стан, а вторым освещал путь. Подобную мысль
выражает еврейский текст и согласный с ним русский. Такого же
понимания держатся Акила и Таргум Онкелоса. В противоположность
этому текст LXX, согласно со свидетельством Нав. 24:7, говорит об одном
действии распространении мрака. Когда столп был между станами, «бысть
тьма и бысть мрак, и прииде ночь». Но подобное замечание
об одном действии облачного столпа не мирится с свидетельством того же перевода,
что в утреннюю стражу он проявлял оба свои действия (ст. 24).
21. И простер Моисей руку свою на море, и гнал Господь
море сильным восточным ветром всю ночь и сделал море сушею, и расступились
воды.
21. Вслед за отдалением евреев от египтян божественной
силой, знаком чего было простертие руки Моисея с жезлом, совершается
разделение морских вод. По еврейскому тексту оно производится при посредстве
восточного ветра, а по греческому южного. Подобное
разногласие объясняется следующим образом. По свидетельству путешественников,
на Суэцком перешейке ветер дует в северо-восточном и юго-восточном
направлении. И так как в еврейском языке имеются имена только
для четырех стран, то естественно, что один и тот же ветер юго-восточный
мог быть назван и южным, и восточным. Далее, произведенное ветром
Действие обозначается в оригинальном тексте глаголом «бака»,
что значит «распарывать», «раскалывать», «расщеплять».
Водная масса, следовательно, не просто разгоняется ветром, а раскалывается,
разделяется им на две части, прямое указание на что и содержится
в словах ст. 22: «воды были им стеною по правую
сторону и левую» (ср. Пс. 73:13; 77:13; 135:13; Неем.
9:11; Ис. 63:12; 1 Кор. 10:1). Поэтому ветер, раздвинувший воды
так, что они стояли стенами и по правую, и по левую руку евреев, шедших
с запада на восток, мог быть не южным, а восточным.
22. И пошли сыны Израилевы среди моря по суше: воды же
были им стеною по правую и по левую сторону.
23. Погнались Египтяне, и вошли за ними в средину
моря все кони фараона, колесницы его и всадники его.
24. И в утреннюю стражу воззрел Господь на стан Египтян
из столпа огненного и облачного и привел в замешательство
стан Египтян;
23—24. С наступлением утра, в «утреннюю
стражу», настал последний, третий момент чуда, отмеченный словами: «воззрел
Господь на стан египтян из столпа облачного и огненного».
Принятое вавилонянами и ассириянами деление дня и ночи на стражи
существовало и у евреев (1 Цар. 11:11; Плач. 11:19); утренняя
стража, по нашему счислению, время от 2 до 6
часов утра. Божественное действие, приведшее египтян в замешательство
и обозначенное словом «воззрел», передается в еврейском
тексте глаголом вайашкев от «шакав», буквально: «наклонился
с тем, чтобы посмотреть». Судя по Пс. 143:3 и Ам. 9:4,
данное выражение указывает на движение воли Божьей, обращенной на врагов
Израиля. Но внешнее действие «воззрения» замешательство
египтян дает право думать, что и причина его «воззрение» сказалась
чем-либо видимым. И действительно, Пс. 76:1719,
понимает его в смысле жестокой, громовой бури, разразившейся над египтянами. «Видели
Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и трепетали, Из туч лились
воды, облака издавали глас, и стрелы Твои расходились» (ср. Пс. 17:28).
Равным образом, и по словам И. Флавия, Господь поразил египтян
громовыми ударами с сверкающими молниями.
25. и отнял колеса у колесниц их, так что они влекли
их с трудом. И сказали Египтяне: побежим от Израильтян,
потому что Господь поборает за них против Египтян.
25. Замешательство египтян еще более усилилось через «отнятие
Богом осей у колесниц», по греческому чтению через «связание
осей колесниц», так что последние с трудом двигались. Греческий
перевод, подобно самаританскому, указывает, может быть, на то, что
в размягченном дождевой водой и множеством прошедших евреев морском
дне стали вязнуть тяжелые египетские колесницы. Теперь, как часто случалось
с врагами народа еврейского (Суд. 7:21; 1 Цар. 14:20 и д.),
с замешательством возникает страх, «побежим от израильтян»,
а со страхом новое замешательство, беспорядочное бегство.
26. И сказал Господь Моисею: простри руку твою на море,
и да обратятся воды на Египтян, на колесницы их и на всадников
их.
27. И простер Моисей руку свою на море, и к утру
вода возвратилась в свое место; а Египтяне бежали навстречу (воде).
Так потопил Господь Египтян среди моря.
26—27. Хотя текст не упоминает, что водные
стены сомкнулись под влиянием ветра, однако это с несомненностью следует
как из того, что для произведения данного явления совершается прежнее
действие, Моисей простирает на море руку с жезлом,
так из 10 ст. 15 гл. (ср. ст. 8). Замечание
ст. 25: «побежим от израильтян» дает полное основание
думать, что от восточного берега Чермного моря, на который переходили
евреи, египтяне направились к западному. Сообразно с этим и дувший
им «на встречу» ветер, под влиянием которого сомкнулись
водные стены, мог быть только западным.
28. И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников
всего войска фараонова, вошедших за ними в море; не осталось
ни одного из них.
29. А сыны Израилевы прошли по суше среди моря: воды (были)
им стеною по правую и (стеною) по левую сторону.
30. И избавил Господь в день тот Израильтян из рук
Египтян, и увидели (сыны) Израилевы Египтян мертвыми на берегу
моря.
31. И увидели Израильтяне руку великую, которую явил Господь
над Египтянами, и убоялся народ Господа и поверил Господу и Моисею,
рабу Его. Тогда Моисей и сыны Израилевы воспели Господу песнь сию и говорили:
31. Прежнее неверие (1112) сменяется
под влиянием чуда верой в Господа и доверием к Моисею (Пс. 105:12).
Так, Чермное море сделалось для народа еврейского купелью веры во всемогущество,
премудрость и благость Господа (1 Кор. 10:2). Сообразно с этим
переход через него и прообразует собой новозаветное таинство крещения. «Море, говорит
блаженный Феодорит, уподобилось купели, облако благодати
Духа; Моисей иерею; жезл кресту; прошедший море
Израиль крещаемым, а преследовавшие его египтяне представляли
собой образ демонов, сам же фараон служил изображением диавола».
|