Иосиф Флавий
Иудейские древности
Предисловие автора[1]
1. Я нахожу у лиц, приступающих к составлению исторических сочинений, не
одну и постоянно одинаковую к тому побудительную причину, но целое множество
их, и в большинстве случаев поводы крайне несходные между собою. Именно, одни
стремятся принять участие в научной работе с целью выказать блестящий стиль
свой и приобрести себе неизбежную в таком случае славу; другие берутся за такой
труд, невзирая на то, что он им не по силам, имея в виду снискать себе
расположение тех лиц, о которых им приходится повествовать; существуют, далее,
также историки, побуждаемые каким-то внутренним чувством необходимости
запечатлеть на бумаге события, в которых они сами были участниками; многих,
наконец, побудило величие дотоле скрытых и покоящихся как бы во тьме событий
вывести описание последних на свет, на пользу общую. Из указанных здесь причин
последние две являются решающими также для меня. Именно, с одной стороны, я,
как личный участник, чувствовал необходимость описать происшедшую у нас,
иудеев, с римлянами войну, все ее перипетии и конец, ввиду того что существуют
лица, исказившие в своих на этот счет описаниях истину[2].
2. С другой же стороны, я взялся за настоящее сочинение, полагая, что
содержание его будет достойно возбудить к себе интерес со стороны греков, так
как здесь имеется в виду представить картину всех наших древностей и нашего
государственного устройства, критически выведенную из еврейских сочинений. Ведь
уже раньше, когда я описывал [Иудейскую] войну, я подумывал, не показать ли,
кто такие по своему происхождению иудеи, каким превратностям судьбы они
подвергались, какой законодатель воспитал в них стремление к благочестию и
побуждал их развивать в себе добродетель, какие войны вели они в
продолжительный период времени своего существования и как они, против своего
собственного желания, впутались в свою последнюю войну с римлянами[3].
Но так как подобная вставка была бы слишком обширна для такого рода сочинения,
то я ее сделал предметом особого труда, в котором тщательно изложил от начала и
до конца все сюда относящееся. С течением же времени и меня, как это
обыкновенно бывает с людьми, решающимися взяться за какое-либо грандиозное
предприятие, обуяли лень и сомнение в возможности довести на чужом языке и в
чуждой нам форме до благополучного конца такую обширную задачу. Но нашлись
люди, которые из любви к истории побуждали меня к этой работе; между ними на
первом плане [стоит] Эпафродит[4],
человек, серьезно любящий всякую науку и находящий особенное удовольствие в
исторических исследованиях, тем более что он сам был участником великих событий
и свидетелем многоразличных переворотов, причем он во всех этих случаях проявил
удивительную силу характера и неизменную добропорядочность. Под влиянием его,
который проявляет всегда столь великую симпатию ко всем предпринимающим
какое-нибудь полезное или славное дело, и стыдясь навлечь на себя его
подозрение, будто бы мне приятнее безделие, чем столь славный труд, я усерднее
стал продолжать свою работу, тем более что, кроме всего вышесказанного, принял
во внимание и то обстоятельство, что предки наши охотно сообщали [другим]
подобные сведения и что некоторые из греков с усердием изучали наши обычаи и
историю.
3. Между прочим, я нашел, что Птолемей Второй[5],
более всех царей заинтересовавшийся наукою и собиранием книг, с особенною
любовью занимался нашим [религиозным] законодательством и позаботился перевести
на греческий язык его постановления и данные о государственном сообразно ему устройстве;
равным образом и не уступавший в добродетели никому из наших первосвященников
Элеазар[6]
нисколько не воспротивился тому, чтобы вышеназванный царь пользовался этим
[переводом], причем он во всяком случае возбранил бы ему это, если бы нам было
издревле свойственно держать в тайне что-либо хорошее. Поэтому и я считал себя
вправе подражать великодушию того первосвященника и равным образом
предполагать, что и теперь еще существует, наподобие того царя, много
любознательных людей; тем более что последний получил перевод не всего Св.
Писания, но лица, посланные для перевода в Александрию[7],
сообщили [ему] только перевод Пятикнижия[8]
(собственно, только того, что касается закона). А между тем в священных книгах
записаны [кроме законов] десятки тысяч разных других фактов ввиду того, что там
обнимается период пятитысячелетней исторической жизни [народа], тут сообщается
о всевозможных неожиданных событиях, о случайностях войны, о доблести
полководцев и о переменах в государственном устройстве. Во всяком же случае
каждый, желающий подробно ознакомиться с этой историей, выведет из нее на
первом плане заключение, что, с одной стороны, людям, повинующимся велению
Господа Бога и не дерзающим преступать законы, все удается сверх чаяния, и
наградою их от Бога является будущее [загробное] блаженство; с другой же
стороны, людям, отступающим от точного исполнения этих повелений, в одинаковой
мере легкое становится непреодолимым и даже обращается в неизбежную гибель все
то, за что они взялись бы как за нечто несомненно хорошее. Поэтому я убеждаю
тех, которым попадутся в руки эти книги, иметь в виду повеление Господа Бога и
принять во внимание, что наш законодатель достойным образом понял природу Его и
всегда приписывает Ему лишь деяния, соответствующие Его могуществу, сохранив
повествование о Нем свободным от всяких позорных, хотя и встречающихся у других
[историков], мифологических прикрас, несмотря на то что он, ввиду отдаленности
времени и глубокой древности, мог бы вполне безбоязненно ввести в свой рассказ
многоразличные лживые выдумки. Ведь он жил две тысячи лет тому назад, т. е. в
такое отдаленное время, к которому поэты не осмелились отнести не только деяния
и законодательства людей, но и происхождение самих богов. Все это с должною
ясностью и в соответствующем порядке покажет нижеизложенное историческое
повествование; в нем я себе поставил неизменной задачей ничего [лишнего] не
прибавлять, но и ничего не опускать.
4. А ввиду того что почти все это явилось у нас благодаря мудрости нашего
законодателя Моисея, то мне необходимо о нем кое-что вкратце предпослать, дабы
некоторые из будущих читателей не изумлялись, почему наша книга, по заглавию
своему посвященная вопросу о законах и исторических деяниях, настолько подробно
занимается данными естествознания. Итак, следует принять во внимание, что
Моисей считал необходимым, чтобы человек, собирающийся урегулировать свой образ
жизни и затем давать руководящие законы другим людям, раньше всего усвоил себе
правильный взгляд на сущность Господа Бога и, постоянно имея мысленно пред глазами
Его деяния, стремился бы к подражанию этому величайшему примеру и, поскольку
это в его силах, старался бы приблизиться к Нему. Ибо при отсутствии такого
взгляда на вещи у самого законодателя не может быть верного понимания и равным
образом он нисколько не вызовет своими сочинениями склонности к добродетели в
читателях, если те раньше всего прочего не усвоят себе убеждения, что Господь
Бог — отец и властелин всего существующего, что Он взирает на все и что Он
дарует повинующимся Ему блаженство, а шествующих вне пути добродетели
наказывает крупными несчастиями. И вот, так как Моисей захотел дать своим
собственным сородичам наставление именно в этом, то он, в противоположность
всем прочим, начал [свое сочинение] не с изложения законов и законоположений,
имеющих условное среди людей значение, но, направив внимание их на Божество и
на устройство мироздания и убедив их в том, что мы, люди, лучшее из творений
Господа Бога на земле, уже легко мог убедить их во всем [остальном], после того
как расположил их таким образом к благочестию. И в то время как остальные
законодатели, придерживаясь мифов, перенесли на богов весь позор людских
заблуждений и тем дали преступным людям возможность всяких отговорок, наш
законодатель показал, что Господь Бог владеет добродетелью в полной ее чистоте,
и считал необходимым, чтобы люди хоть несколько пытались усвоить ее; тех же,
кто этого не понимал или в это не верил, он безжалостно наказывал. И вот с
этой-то точки зрения ознакомиться [с моим сочинением] приглашаю
я своих читателей. Те, которые посмотрят на него с такой точки зрения, увидят,
что оно не содержит
в себе ничего несообразного с их собственными взглядами, равно как ничего
несовместимого с величием Господа Бога и с Его любовью к роду человеческому.
Это сочинение содержит в себе все расположенным в соответствующем природе вещей
порядке, причем законодатель вполне разумно на одно [только] намекает, на
другое указывает торжественно-аллегорически, а о том, о чем можно высказаться
прямо, — об этом он говорит обстоятельно. И если бы нашлись желающие рассмотреть
причины каждого явления, то пришлось бы вывести много, притом строго
философских, теорий, что я, однако, теперь опускаю; если же Господь даст мне
для того достаточно продолжительную жизнь, то я примусь, по окончании этого
труда, и за ту тему. Теперь же я перейду к изложению своих данных, напомнив
первоначально о том, что повествует Моисей о сотворении мира. Все это я нашел
записанным в священных книгах, и притом в следующем виде.
[1]
В «Предисловии автора» кратко рассказано о цели и задачах первой
части труда — изложить на греческом языке историю древних евреев по данным
священных иудейских книг и иных доступных исторических источников. Здесь Иосиф
Флавий ссылается на сведения, взятые из трудов его авторитетных
предшественников (Эпафродита, ученых из круга Птолемея II и его современника, первосвященника
Элеазара). Особое внимание он уделяет мудрости Моисея, его способности
точнейшим образом передать божественные установления.
[2]
Полагают, что в этом случае Иосиф Флавий имеет в виду воспоминания одного из
римских полководцев, которые не сохранились до наших дней. Возможно, что речь
идет о сочинении Юста Тивериадского, участника антиримского восстания, полемике
с которым Иосиф посвятил затем значительную часть своего сочинения
«Жизнь».
[3]
Имеется в виду Иудейская война 66—73 гг., которой Иосиф Флавий посвятил свой
первый труд.
[4]
О личности Эпафродита имеются различные мнения. Одни полагают, что он
— отпущенный на волю римский раб, впоследствии — секретарь императора Нерона
(54—68 гг.), казненный при императоре Домициане (81—96 гг.).
Более
распространена версия, что Эпафродит, весьма образованный человек, служил
префектом (наместником) Египта, затем поселился в Риме, где жил еще во время
правления императора Нервы (96—98 гг.).
[5]
Птолемей II Филадельф
(285—246 гг. до н. э.) — получил великолепное образование, был склонен к
изнеженности и жестокости. Пригласил ко двору многих известных ученых и поэтов
своего времени. Был инициатором перевода Ветхого Завета на греческий язык (об
этом см. ниже, кн. XII,
2, 1 и далее).
[6]
Первосвященник — т. е. первых из священников, глава иудейского жречества. По
Ветхому Завету, этот сан был узаконен при Моисее, он обычно переходил по наследству
от отца к сыну первосвященника. Носил особое одеяние, только он мог входить в
Святая Святых Иерусалимского храма. Обязан был вступать в брак только с
девушкой. Во времена царя Ирода право на этот пост захватила аристократическая
партия, используя его как средство для обогащения и политического влияния. О
первосвященнике Элеазаре подробнее см. ниже, кн. XII, 2, 5—6.
[7]
Александрия — город в Египте, расположен на северо-западной окраине дельты
Нила, основан Александром Македонским, столица страны в период правления
династии Птолемсев (305—31 до н. э.).
[8]
Пятикнижие — название первых пяти книг Ветхого Завета (Бытие, Исход, Левит,
Числа, Второзаконие), авторство которых приписывается библейскому пророку
Моисею.
|